雷電のチチ日記

二千円札を最後に見かけたのはいつだったろう./最近はTwitterでつぶやいてることが多いかも/はてなダイアリーから移ってきました since 2005

牛精福星

昨日の安田記念(安田紀念賽・国際一級賽)は香港馬のブリッシュラック(牛精福星)が勝った。ブリッシュラックは香港のチャンピオンズマイルと合わせてアジア・マイル・チャレンジ(亜洲一哩挑戦賽)二冠ということになるらしい。
ところで、安田記念に香港から乗り込むということで、あちらの組織・香港ジョッキークラブ http://www.hkjc.com でも大々的に注目していたようで、同サイトにも記事がたくさんある。中国語の記事では当然馬の名前は漢字表記だが、日本の馬も全部漢字表記されていてオモロイ。この「漢字訳」はJRA公認なんだろうか? なお、一部旧字体のものを新字体に改めるなどしております。

着順 馬名 漢字表記
1 ブリッシュラック 牛精福星
2 アサクサデンエン 浅草田園
3 ジョイフルウィナー 勝利飛駒
4 ダイワメジャー 大和主将
5 ダンスインザムード 随心起舞
6 インセンティブガイ 励進駒
7 シンボリグラン 大徴兆
8 グレイトジャーニー 美妙旅程
9 テレグノシス 千里通
10 オレハマッテルゼ 我情可待
11 カンパニー 結伴行
12 エイシンドーバー 栄進特快
13 ハットトリック 三連冠
14 メイショウボーラー 名将球手
15 ザデューク 星運爵士
16 フジサイレンス 富士寧静
17 バランスオブゲーム 各有千秋
18 ローエングリン 天鵝騎士

「牛精福星」なんてあまり格好良さそうに思えないのだが、香港人的にはいい名前なんだろうか。日本馬できれいなのは「随心起舞」「我情可待」「各有千秋」あたり。あんまり馬の名前には見えないけど…。あまりにそのまんまな「浅草田園」「大和主将」も、これはこれでいい感じ。